
a.
that, which
el hombre que conociste ayer
the man (who o whom) you met yesterday
la persona/el lugar que estás buscando
the person/the place you’re looking for
ese libro es el que me quiero comprar
that book is the one (that o which) I want to buy
al que, a la que, a los/las que
(to) who, (to) whom
ese es el chico al que presté dinero
that’s the boy I lent some money to
la playa a la que fui
the beach where I went, the beach I went to
la mujer con la que hablas
the woman (who) you are talking to
la mesa en la que escribes
the table on which you are writing, the table you are writing on
(en) que
when
el día (en) que me fui
the day (when) I left
¡Buenas noches! ¡Hasta mañana! ¡Qué tengas una buena noche! ¡Qué descanses! ¡Qué duermas! ¡Dulces sueños! ¡Nos vemos mañana! ¡Qué sueñes con los angelitos! ¡Chao, feliz noche! ¡Qué tengas una linda noche, descansa! Me voy a dormir, ¡buena noche!
Seguramente te sientes familiarizado con la mayoría o con todas las expresiones anteriores para despedirte y desear las buenas noches; incluso puede que uses más. Ahora bien, ¿sabes cómo decir esto en inglés y conoces las diferentes posibilidades para no sonar repetitivo? Te invitamos a seguir leyendo para que conozcas un poco más.
Para empezar, es importante recordar que Good evening es un saludo que equivale a nuestro Buenas noches y se emplea después de las 5 o 6 de la tarde; por el contrario, Good night se usa para despedirse en horas de la noche y equivale a nuestro ¡Buena noche!
Ahora sí, echemos un vistazo a varias posibilidades que tenemos:
-
Good night:
¡Buena noche!
John: It’s time to go home. Good night, everybody! (Es hora de irme a casa. Buena noche a todos)
-
Have a good night!:
¡Qué tengas buena noche!
Susan: I’ve gotta go now. Have a good night! See you tomorrow. (Tengo que irme ya. ¡Qué tengas una buena noche! Nos vemos mañana).
-
Night, night:
¡Buena noche!
John: Time to leave! Night-night. (¡Hora de irme!¡Buena noche!)
-
Rest well:
¡Qué descanses!¡Descansa!
Susan: It was a nice talk. I’ll see you tomorrow, rest well. (Fue una buena charla. Te veo mañana, ¡descansa!)
- Sleep well:
¡Qué duermas bien!¡Qué duermas!
John: Tomorrow will be another day. Bye bye, sleep well. (Mañana será otro día. Chao ¡qué duermas bien!)
-
Sleep tight:
¡Qué duermas muy bien! ¡Qué descanses!
Susan: Sleep tight, honey! See you tomorrow morning. (¡Qué duermas muy bien, cariño! Te veo mañana en la mañana)
-
Sweet dreams:
¡Dulces sueños!
John: Today’s been a long day. Let’s continue tomorrow morning. Bye-bye, sweet dreams. (Ha sido un día largo, terminemos mañana en la mañana. Chao, ¡Dulces sueños!)
-
Don’t let the bedbugs bite!:
Que traducida literalmente dice: “No dejes que las chinches te piquen” Se utiliza para desear un muy buen tiempo de sueño plácido sin que nada perturbe o moleste este momento, es como si dijeras ¡Qué tengas una linda noche! ¡Qué sueñes con los angelitos!
Susan: Have a good night, sweetie! Don’t let the bedbugs bite. (¡Qué tengas una buena noche, cariño! ¡Qué sueñes con los angelitos!)
-
Until tomorrow:
¡Hasta mañana!
John: Dear all, I´m done. Until tomorrow (Queridos todos: terminé ¡Hasta mañana!)
-
See you in the morning:
¡Te veo (mañana) en la mañana!
Susan: Bye, bye, guys. Sleep well. See you in the morning. (Chao, chicos ¡Qué duerman! Nos vemos mañana en la mañana)
-
Let’s hit the sack!:
Vamos a dormir
John: It’s quite late and I’m exhausted. Let’s hit the sack (Es súper tarde y estoy agotado. Vamos a dormir)
-
Lights out:
¡Hora de dormir!
Susan: Jeff and Mike, stop playing video games. Lights out. (Jeff y Mike, paren de jugar video juegos ¡Hora de dormir!)
Ahora que ya sabes cómo despedirte y desear las buenas noches en inglés, ¿Qué esperas para ponerlo en práctica?
También puede interesarte: Vocabulario en inglés para principiantes
1
(interrogativo)
(de qué modo)
how?
¿cómo se hace?
how do you do it?;
¿cómo se escribe?
how do you spell it?;
¿cómo están tus nietos?
how are your grandchildren?;
¿cómo está usted?
how are you?;
¿cómo te llamas?
what’s your name?;
how are you doing?;
¿cómo lo has pasado en la fiesta?
how was the party?;
¿y eso tú cómo lo sabes?
but, how do you know?;
no sé cómo hacerlo
I don’t know how to do it;
—¿cómo va el Barcelona? —el primero
«how’s Barcelona doing» — «they’re first»;
¿cómo soportas a ese idiota?
how do you put up with that idiot?;
¿cómo se te ocurrió llamarlo tan tarde?
what(ever) were you thinking of, ringing him so late?
¿cómo acaba la película?
no me digas cómo tengo que comportarme
don’t you tell me how to behave;
fue así cómo comenzó todo
that was how it all began;
no había cómo seguir su ritmo
there was no way of keeping up with him