
echar
Para las expresiones echar abajo, echar en cara, echar la culpa, echar en falta, echar de menos, echar a perder, echar raíces, echar a suertes, ver la otra entrada.
transitive verb
1
(tirar)
[+pelota, piedra, dados]
to throw;
[+basura]
to throw away;
[+ancla, red]
to cast;
[+moneda al aire]
to toss
la gente echa la basura por la tapia
echó una piedra al río
[+mirada]
to cast;
give;
[+naipe]
to deal
échame las llaves
throw me the keys;
échalo a la basura
throw it away;
¿qué te han echado los Reyes?
what did you get for Christmas?
echó la puerta abajo de una patada
echarlas
(S. Cone)
to leg it
(familiar)
;
scarper
(familiar)
cara
2
(poner)
to put
echar carbón a la lumbre
to put coal on the fire;
he echado otra manta en la cama
I’ve put another blanket on the bed;
¿te echo mantequilla en el pan?
shall I put some butter on your bread?;
échale un poco de azúcar a la mezcla
add a little sugar to the mixture
echar un poco de azúcar al líquido
échale un poco más de sal
tengo que echar gasolina
I need to fill up (with petrol)
leña
3
(verter)
to pour
echó un poco de vino en un vaso
he poured some wine into a glass;
echar cera en un molde
to pour wax into a mould
4
(servir)
[+bebida]
to pour;
[+comida]
to give
échame agua
could you give o pour me some water?;
¿te echo más whisky?
shall I pour you some more whisky?;
no me eches tanto
don’t give me so much
¿te echo más patatas?
tengo que echar de comer a los animales
I have to feed the animals
lo que le echen
resiste lo que le echen
she can take whatever they throw at her
5
(dejar salir)
la chimenea echa humo
smoke is coming out of the chimney;
¡qué peste echan tus zapatos!
your shoes stink to high heaven!
(familiar)
chispa espuma hostia leche peste sangre
6
(expulsar)
(de casa, bar, tienda, club)
to throw out;
(del trabajo)
to fire
(familiar)
;
sack
(familiar)
;
(de colegio)
to expel
cuando protesté me echaron
when I protested they threw me out;
me echó de su casa
he threw me out of his house;
lo han echado del colegio
he’s been expelled from school;
la echaron del trabajo
she’s been fired o sacked
(familiar)
¡qué le echen fuera!
echar algo de sí
to get rid of sth;
throw sth off
7
(producir)
[+dientes]
to cut;
[+hojas]
to sprout
está empezando a echar barriga
he’s starting to get a bit of a belly o paunch;
¡vaya mal genio que has echado últimamente!
you’ve become o got really bad-tempered recently!
no consiguieron echar raíces en el extranjero
8
(cerrar)
echar la llave/el cerrojo
to lock/bolt the door;
echar el freno
to brake
se me olvidó echar la llave/el cerrojo
echó el freno
echa la persiana
can you draw the blinds?
9
(mover)
[+parte del cuerpo]
echar la cabeza a un lado
to tilt o cock one’s head to one side;
echar el cuerpo hacia atrás
to lean back
(empujando)
to push
echar a algn a un lado
to push sb aside;
echar atrás a la multitud
to push the crowd back
10
(enviar)
[+carta]
to post;
mail;
(EEUU)
eché la carta en el buzón
I posted the letter;
¿dónde puedo echar esta postal?
where can I post this postcard?
echar en cara algo a algn
le echó en cara que no …
echar la culpa a algn
echar el muerto a algn
no empieces a echar la culpa a los demás
a mí no me eches la culpa, eres tú quien llamó
11
(calcular)
to reckon
¿cuántos kilos le echas?
how much do you think o reckon she weighs?;
¿cuántos años le echas?
how old do you think o reckon he is?;
échale una hora andando
you can reckon on it taking you an hour if you walk
12
(dar)
[+discurso]
to give;
make
echar maldiciones
to curse;
echar una reprimenda a algn
to tick sb off;
give sb a ticking-off;
he ido a que me echen las cartas
I’ve had my cards read
echar algo a cara o cruz
echar algo a suertes
13
(con sustantivos que implican acciones)
[+trago, partida]
to have
¿echamos un café?
shall we have a coffee?;
salió al balcón a echar un cigarrillo
he went out onto the balcony for a smoke o cigarette
echar una partida
a ver cuando echamos otra partida de tenis
echar un trago
echar una multa a algn
to fine sb;
give sb a fine
polvo vistazo
14
[+tiempo]
hay que echarle muchas horas
it takes a long time;
de jóvenes nos echábamos nuestros buenos ratos de charla
we used to spend a lot of time talking when we were younger;
esta semana he echado cuatro horas extras
I did four hours overtime this week
15
(en cine, televisión)
to show
echaron un programa sobre Einstein
there was a programme about Einstein on;
they showed a programme about Einstein;
¿qué echan en el cine?
what’s on at the cinema?
16
[+cimientos]
to lay
echarla de algo
17
(Zoología)
(para procrear)
échalos a ver si tienen crías
ha echado a su perra con un pastor alemán
he has mated his bitch with a German shepherd
18
(Caribe)
(S. Cone)
(azuzar)
[+animal]
to urge on
¡Échate para la derecha, que no me dejas ver el televisor!
( body )
Se echó en el sofá y se quedó dormido.
( exhausted )
El auto echaba humo y de repente se detuvo.
El modelo echa los hombros hacia atrás para verse más fornido.
El presidente de la comunidad ha echado al portero.
( colloquial: from school )
El guardia nos echó del parque.
La mujer echó las monedas en su bolso y salió de la tienda.
( colloquial )
( colloquial )
Esos niños malcriados echan basura por la ventana del autobús.
( colloquial )
( colloquial )
Echa el cerrojo cuando salgas de la casa.
( key )
( door )
( door )
El director echó el discurso más aburrido que puedas imaginar.
( speech )
Francisco echó las cartas y la partida comenzó.
( UK )
( cards )
Al acusado le echaron tres años por maltrato y secuestro.
Mis padres echaron a reír cuando les dije que quería casarme con Sergio.
( laugh, cry )
Juan se las echa de valiente.
Compound Forms:
echar
Spanish
English
dar un vistazo,
echar un vistazo loc verb (revisar por encima)look quickly, look briefly vtr +adv take a quick look at
[sth]
v expr look over vtr phrasal insep
El jefe echó un vistazo al informe.
The manager looked quickly at the report.
dar una cabezada,
echar una cabezada loc vb coloquial (dormir un rato)have a nap, take a nap, have a doze v expr have forty winks, get forty winks v expr take a cat nap v expr snooze⇒ vi
Voy a dar una cabezada en el sofá antes de ir a trabajar esta tarde.
I am going to have a nap (or: take a nap) on the sofa before I go to work this afternoon.
echar a perder loc verb (cosa: estropear)
(
[sth]
)
mess up vtr phrasal sep spoil⇒ vtr
No eches a perder la sopa poniéndole mucha sal.
Don’t mess up the soup by putting too much salt in it.
Don’t spoil the soup by putting too much salt in it.
echar a perder loc verb (negocio: frustrar)ruin⇒, bankrupt⇒ vtr
Si no hacemos esa inversión echaremos a perder la empresa.
If we don’t make this investment we will ruin the company.
echar a perder loc verb (persona: corromper)corrupt⇒ vtr
(UK: archaic)
demoralise⇒ vtr
(US: archaic)
demoralize⇒ vtr
Los concejales echaron a perder al alcalde con esas propuestas.
They corrupted the mayor with those bids.
echarse a perder loc verb (cosa: estropearse)go to waste, go down the drain v expr go bad v expr spoil⇒ vi
La cosecha se echó a perder con las fuertes lluvias.
The harvest went to waste with the heavy rain.
echarse a perder loc verb (persona: corromperse)go off the rails v expr
Luisa cree que su hijo adolescente puede echarse a perder por culpa de las malas compañías.
Luisa thinks her adolescent son could go off the rails because of bad influences.
echar a pique loc verb figurado (arruinar, destruir)go to ruin v expr deteriorate⇒, degenerate⇒ vi go downhill vi + adv
(informal)
go to pot v expr
El hotel se echó a pique en la temporada baja.
The hotel went to ruin in the off-season.
echar a pique loc verb (barco: hundir)scuttle⇒ vtr
(deliberately)
sink⇒ vtr
Los marineros echaron a pique el barco para que los piratas no consiguieran apoderarse del tesoro.
The sailors scuttled the ship so that the pirates could not get hold of the treasure.
echar a suertes loc verb (decidir por el azar)flip a coin to see v expr
(colloquial)
flip to see v expr
(UK)
toss for v expr draw straws for v expr
Echaron a suertes quién empezaría a jugar.
They flipped a coin to decide who would start playing.
echar a un lado,
hacer a un lado loc verb (quitar, apartar)leave aside vtr phrasal sep get rid of v expr
Echa a un lado a ese hombre porque no te conviene.
echar abajo loc verb (arruinar, destruir)bring down vtr phrasal insep ruin⇒, bankrupt⇒ vtr
Echó abajo la empresa con esa estrategia.
echar agua a,
echarle agua a loc verb + prep (planta: regar)water⇒ vtr
Todos los días les echo agua a mis girasoles.
echar al agua loc verb CR, CL, coloq (delatar)snitch⇒, inform⇒ vi sell out vtr phrasal insep
El narcotraficante echó al agua a muchos criminales.
echar al olvido loc verb (olvidar)forget about
[sb]
v expr
(figurative)
cast
[sb]
into oblivion v expr
Se consiguió a otro y a mí me echó al olvido.
She found someone else and forgot about me.
echar anclas loc verb (fondear)drop anchor v expr anchor⇒ vi
Echad las anclas al llegar al bajío.
Drop anchor when we arrive at the shoal.
echar balones fuera loc verb ES, coloq (eludir, evadir)dodge the issue, avoid the issue v expr
Debes afrontar ese problema, no eches balones afuera.
You should confront this problem, not dodge the issue.
echar chispas loc verb coloquial (enojarse)become mad, become furious, go mad v expr be hopping mad v expr
Mi mamá echa chispas cuando llego tarde a la casa.
echar cuentas loc verb ES, coloq (confiar, contar con)count on⇒ vtr trust⇒ vtr
Echa cuentas con ella que es de mucha confianza.
You can count on her because she’s trustworthy.
echar cuentas loc verb MX (hacer cálculos)do the math v expr figure out how much, work out how much v expr add things up v expr
Echemos cuentas para ver cuánto te debo.
Let’s do the math to see how much I owe you.
echar de bolina loc verb coloquial (exagerar sin medida)boast⇒, brag⇒ vi show off vi phrasal echar de menos loc verb (sufrir por la falta de)miss
[sb]
⇒ vtr
Diana echa de menos a su hijo, que se mudó a Bolivia. Echo de menos esas tardes frente al mar.
I really miss those afternoons by the sea.
echar de menos loc verb (notar la ausencia de)notice
[sth]
is missing v expr not be able to find
[sth]
v expr
(more formal)
be unable to find
[sth]
v expr
Cuando pensé en llamar a mi hermana, eché de menos mi teléfono.
As I went to call my sister I noticed my phone was missing.
echar de ver loc verb AmL (advertir, notar)take notice v expr notice⇒ vtr
Eché de ver que estaba enojada pero no sé por qué.
echar el alto loc verb ES (ordenar parar)tell
[sb]
to stop, order
[sb]
to stop v expr bring
[sth]
to a stop, bring
[sth]
to a halt v expr
¿Por qué le echaste el alto al coche?
echar el anzuelo loc verb coloquial (atraer con engaños)
(figurative)
throw
[sb]
bait v expr
(figurative)
throw
[sb]
a hook v expr
Le echó el anzuelo con una historia de amor.
echar el bofe,
echar el alma loc verb coloquial (afanarse, esforzarse)go all out over
[sth]
, go all out over
[sb]
v expr
Relájate, no eches el bofe que tenemos mucho tiempo.
echar el resto loc verb figurado (desvivirse)
(figurative)
go all out, go all in v expr go crazy over v expr
Echa el resto por su afición al fútbol.
echar el resto loc verb (jugada: apostar todo)go all in v expr go for broke v expr bet everything you have v expr
No eches el resto cuando estés en el casino.
echarle en cara algo a alguien loc verb coloquial (reprochar algo a alguien)throw
[sth]
in
[sb]
‘s face v expr hold
[sth]
against
[sb]
v expr
Juan le echó en cara a su esposa muchas cosas del pasado.
ⓘ
Esta oración no es una traducción de la original.
I know I’ve made mistakes but you don’t need to throw it in my face every minute.
echar algo en falta,
echar a alguien en falta loc verb ES (extrañar, echar de menos)miss⇒ vtr long for
[sth]
v expr pine for
[sth/sb]
v expr
Camila echa en falta su ciudad desde que se mudó a Canadá. El viejo echa en falta a sus amigos de la infancia.
Camilla has been missing her city ever since she moved to Canada.
ⓘ
Esta oración no es una traducción de la original.
The dog was pining for its owners after three days at the kennels.
echar algo en falta,
echar a alguien en falta loc verb ES (notar la ausencia)notice
[sth]
is missing v expr
En la reunión del gobierno, el público echó en falta a la ministra de educación.
The public noticed that the Minister for Education was missing at the government meeting.
echar algo en saco roto loc verb coloquial (olvidar, pasar por alto)write off, brush away vtr phrasal sep fall on deaf ears v expr ignore⇒, disregard⇒ vtr
Siempre echa en saco roto las sugerencias y hace su voluntad.
echar espuma loc verb AR (mostrar ira)
(figurative)
froth⇒ vi
(figurative)
ooze out vi phrasal
Echó espuma cuando se dio cuenta del engaño.
echar habladas loc verb MX, coloq (calumniar)make innuendos v expr drop hints v expr echar humo loc verb figurado (estar enfadado)fume⇒ vi be fuming mad, be hopping mad v expr
María echaba humo cuando se enteró.
Maria was fuming when she found out.
Maria was fuming mad when she found out.
echar indirectas loc verb (insinuar)drop a hint v expr speak in code v expr make insinuations v expr
Háblame claro, no me eches indirectas.
echar la bronca,
echar una bronca loc verb coloquial (expresión de disgusto)
(reprimand)
tell off v expr
(colloquial)
haul
[sb]
over the coals v expr
(colloquial)
give
[sb]
a dressing down v expr
El jefe echó la bronca al vendedor por llegar tarde ese día.
The boss told the salesman off for being late that day.
echar la corriente loc verb coloquial (activar la electricidad)turn on the electricity v expr turn on the power v expr
Ten cuidado cuando eches la corriente en esa casa.
echar la mala suerte loc verb (gafar)jinx⇒ vtr curse⇒ vtr
(formal)
bring bad luck v expr
No digas que me resigne porque me echas la mala suerte.
echarle la mano a alguien,
echarle una mano a alguien loc verb + prep coloquial (ayudar)give
[sb]
a hand v expr
(formal)
lend
[sb]
a hand v expr
Tu amigo está metido en problemas; necesita que le eches la mano.
Your friend is in trouble and he needs you to give him a hand.
echar la primera papilla loc verb ES, coloq (vomitar)
(colloquial)
barf⇒, puke⇒, hurl⇒ vi
(informal)
throw up vi phrasal insep
Está borracho, pronto echará la primera papilla.
echar la sal loc verb MX, coloq (atraer la mala suerte)jinx⇒ vtr
(dated)
put the evil eye on v expr
No digas que algo podría salir mal en mi viaje, no me eches la sal.
Don’t say that something could go wrong on my vacation; don’t jinx me.
echar la zarpa loc verb coloquial (agarrar con fuerza)grab ahold of v expr
Echa la zarpa que se va a caer la botella.
echar la zarpa loc verb coloquial (apoderarse)get ahold of v expr
Echó la zarpa de lo que no le corresponde.
echar las campanas al vuelo,
lanzar las campanas al vuelo loc verb coloquial (celebrar con júbilo)celebrate⇒ vi spread the news v expr shout out the news v expr
Cariño, todavía no hemos ganado, no echemos las campanas al vuelo.
echar leña al fuego loc verb figurado, coloquial (agrandar el conflicto)
(figurative)
fuel the fire v expr
(figurative)
add fuel to the fire v expr make it worse, make things worse v expr
Pablo sólo echó leña al fuego con ese comentario hiriente.
Pablo only fueled the fire with that hurtful comment.
echar músculo loc verb coloquial (desarrollar los músculos)work out your muscles v expr
No estoy en muy buena forma que digamos, necesito echar músculo.
echar para atrás loc verb (desanimar)back out vi phrasal
Siempre se echa para atrás ante el primer obstáculo.
He always backs out when faced with the first obstacle.
echar para atrás loc verb (espantar, desagradar)back out vi phrasal
No importa lo que me digas, no me voy a echar para atrás.
I don’t care what you tell me, I am not backing out.
echar por la borda,
tirar por la borda loc verb coloquial (desperdiciar oportunidad)throw overboard vtr + adv forfeit⇒ vtr
Con toda la ayuda que tienes ¿cómo has podido tirarlo todo por la borda?
echar por tierra loc verb (destruir)destroy⇒ vtr wreck⇒ vtr
La explosión en el laboratorio echó por tierra años de estudio.
The explosion in the lab destroyed years of research.
echar porras expr MX, coloquial (animar, hinchar por)cheer on, egg on vtr phrasal sep encourage⇒ vtr echar raíces loc verb figurado (establecerse)
(figurative)
put down roots v expr settle down, settle in v phrasal insep
Ya es hora de echar raíces y casarte, Juan.
Now it is time to put down roots and marry, Juan.
echar raíces loc verb figurado, coloquial (madurar)put down roots v expr
Ya es hora de echar raíces y casarte, Juan.
echar relajo loc verb MX, AmC, coloquial (armar barullo)clown around, joke around vi phrasal echar tierra loc verb (ocultar un asunto)hush up vtr phrasal sep cover up vtr phrasal sep bury⇒ vtr
El gobierno echó tierra al asunto de la malversación de fondos.
The government hushed up the matter of the embezzlement of funds.
echarle toda la caballería encima a alguien loc verb figurado (atacar con encono)
(figurative)
attack with everything
[sb]
has v expr
A pesar de que le echaron toda la caballería encima, no cejó en su empeño por reformar la institución.
echarle toda la caballería encima a alguien loc verb figurado (lanzar reproches con encono)
(figurative)
bring on the cavalry v expr
Como se enteren de que no he pasado la noche en casa, me van a echar toda la caballería encima.
echar un boche loc verb PR, DO, coloq (reprender)scold⇒, reprimand⇒ vtr have words v expr
Mis padres me echaron un bote por perder el examen.
echarle un cable a alguien loc verb + prep AR, ES (ayudar a alguien)give
[sb]
a hand, lend
[sb]
a hand v expr help
[sb]
out vtr phrasal sep
Si necesitas que te eche un cable, dímelo.
If you need me to give you a hand, let me know.
echar un cabo,
echar un cable loc verb ES, coloquial (ayudar)give a hand v expr
No soy capaz de mover la mesa yo solo. Échame un cabo, por favor.
I can’t move the table by myself. Give me a hand with this table, please.
echar un capote loc verb coloq. (brindar ayuda)help out vtr phrasal sep give a hand v expr lend a hand v expr
(UK, informal)
give a lift v expr
Echó un capote a su amigo porque no sabía como salir de aquella discusión.
He helped his friend out because he didn’t know how to get out of that argument.
echar un casquete nm España, vulgar (coito)have sex v expr
(formal)
engage in intercourse v expr
(vulgar)
f***⇒ vi
Se alejaron del grupo y se fueron a echar un casquete.
They distanced themselves from the group and went to have sex.
echar un jarro de agua fría loc verb coloquial (desalentar)
(figurative)
throw cold water on
[sb]
v expr discourage⇒ vtr put
[sb]
down vtr phrasal sep
Me echó un jarro de agua fría con ese comentario.
echar un polvo loc verb coloquial (coitar, copular)
(colloquial)
get laid v expr have sex v expr
Tomás está feliz porque echó un polvo anoche.
Thomas is happy because he got laid last night.
echar un pulso loc verb (medir fuerzas)challenge⇒ vtr wrestle⇒ vtr have a competition v expr
Echemos un pulso para ver quién es más fuerte.
Let’s challenge each other to see who is stronger.
echar un vistazo loc verb (dar una ojeada)have a look v expr take a look v expr look over vtr phrasal insep have a glance, take a quick look v expr
Anoche oímos ruidos en el sótano así que bajamos a echar un vistazo.
Last night we heard noises in the basement so we went down to have a look.
Last night we heard noises in the basement so we went down to take a look.
ⓘ
Esta oración no es una traducción de la original.
Will you look over this essay for me before I turn it in?
echar una cana al aire loc verb coloquial (salir de diversión)let loose v expr let your hair down v expr
Este finde me largué a echar una cana al aire y me fui de bares.
This weekend I let loose and went out to the bars.
echar una cana al aire,
echar una canita al aire loc verb coloquial (tener una aventura)
(colloquial)
have a fling v expr have an affair v expr
A mi ex marido le gustaba echar una cana al aire con alguna clienta.
My ex husband liked having a fling with some client.
echar una cana al aire,
echar una canita al aire loc verb coloquial (permitirse un capricho)
(US)
kick up your heels v expr treat yourself v expr
(informal)
let your hair down v expr
(have fun, be excessive)
go mad vi phrasal
Venga, mujer, echa una cana al aire y cómprate un vuelo a Nueva York.
Come on, woman, kick up your heels and buy a flight to New York.
echar una charla loc verb coloquial (platicar)have a talk v expr
No me eches una charla que estoy muy ocupado.
echar una ojeada loc verb (dar un vistazo)have a look, take a look, take a glance v expr
Mónica echó una ojeada al libro.
Monica had a look at the book.
echar una partida loc verb (jugar una partida)play a game v expr play a match v expr
Los hombres echaron una partida de naipes después del trabajo.
The men played a game of cards after work.
echar una siesta,
echarse una siesta loc verb coloquial (dormir la siesta)have a nap, take a nap v expr take a snooze v expr
(informal)
take a siesta v expr
(dated)
take forty winks
A Juan le gusta echarse una siesta los domingos.
Juan likes to have a nap on Sundays.
Juan likes to take a snooze on Sundays.
Juan likes to take a siesta on Sundays.
Juan likes to take forty winks on Sundays.
echarle leña al fuego,
echar leña al fuego loc verb (mal: agravarlo)add fuel to the flames, add fuel to the fire v expr make a situation worse v expr
No digas nada; no le eches leña al fuego.
Don’t say anything; you’ll only add fuel to the flames.
echarle leña al fuego,
echar leña al fuego loc verb (enemistad: avivarla)add fuel to the flames, add fuel to the fire v expr make a situation worse v expr
Pablo solo le echó leña al fuego con ese comentario hiriente.
With that remark, all Pablo did was add fuel to the flames.
echarle leña al fuego,
echar leña al fuego loc verb (vicio, afecto: fomentarlo)add fuel to the flames, add fuel to the fire v expr do not encourage
[sth]
, do not feed
[sth]
v expr
No le eches leña al fuego: ayúdale a dejar el alcohol.
Don’t add fuel to the flames: help him quit drinking.
hacer a un lado,
echar a un lado loc verb (quitar, apartar)set aside vtr phrasal sep
No consigo hacer a un lado estos pensamientos deprimentes.
hacer números,
echar números loc verb informal (calcular una cantidad)do the math, number-crunch v expr
(US)
settle up v expr
(UK)
square up the accounts v expr
Juan y Pedro hicieron números para saber cuánto tenía que pagar cada uno.
meter la tijera,
echar la tijera loc verb (cortar tela)cut up vtr + prep
Es muy buen patronista y no tiene miedo de meter la tijera a cualquier tipo de tejido.
He’s a really good pattern maker and isn’t afraid of cutting up any type of fabric.
no echar algo en saco roto loc verb coloquial (no olvidar)not let
[sth]
fall on deaf ears v expr not ignore⇒ vtr
No echen en saco roto los consejos de sus maestros.
poner en remojo,
echar en remojo vtr + loc adv (sumergir en líquido)leave to soak v expr soak⇒ vtr
Para que la receta salga bien, hay que poner la masa en remojo durante dos horas.
For the recipe to turn out well, you should leave the dough to soak for two hours.
poner en remojo,
echar en remojo loc verb figurado, coloquial (aplazar)put on the back burner v expr set aside vtr phrasal sep
Como el asunto era polémico, se decidió poner el tema en remojo y esperar un momento más adecuado.
Since the matter was controversial, the decision was taken to put the subject on the back burner and wait for a more opportune moment.
tirar indirectas,
echar indirectas,
lanzar indirectas loc verb coloquial (hacer insinuaciones)give hints, drop hints v expr
El jefe echó indirectas en la reunión para ver si alguien se ofrecía voluntariamente a dirigir el proyecto.
The boss gave hints in the meeting to see if somebody would volunteer to manage the project.
tirar la casa por la ventana,
echar la casa por la ventana loc verb coloquial (festejar a lo grande)go all out v expr
Luis va a tirar la casa por la ventana en la celebración del cumpleaños de su hija menor.
Luis is going to go all out for his youngest daughter’s birthday party.
tirar la casa por la ventana,
echar la casa por la ventana loc verb coloquial (gastar mucho dinero)spare no expense v expr pull out all the stops v expr
(UK)
push the boat out v expr
(US)
go all out v expr
En sus últimas vacaciones en Europa, los Sánchez tiraron la casa por la ventana.
On their last holiday to Europe, the Sanchez family spared no expense.
ver por encima,
echar un ojo loc verb (mirar superficialmente)give a cursory glance, give a quick look v expr look at briefly, look at superficially v expr
(literally)
see over vtr phrasal insep
El médico solo vio al paciente por encima.
The doctor only gave the patient a quick look.
ⓘ
Esta oración no es una traducción de la original.
From her father’s shoulders she could see over the crowd.