Hechar una mano

echar

Para las expresiones echar abajo, echar en cara, echar la culpa, echar en falta, echar de menos, echar a perder, echar raíces, echar a suertes, ver la otra entrada.

transitive verb

1

(tirar)

[+pelota, piedra, dados]

to throw;

[+basura]

to throw away;

[+ancla, red]

to cast;

[+moneda al aire]

to toss

la gente echa la basura por la tapia

echó una piedra al río

[+mirada]

to cast;

give;

[+naipe]

to deal

échame las llaves

throw me the keys;

échalo a la basura

throw it away;

¿qué te han echado los Reyes?

what did you get for Christmas?

echó la puerta abajo de una patada

echarlas

(S. Cone)

to leg it

(familiar)

;

scarper

(familiar)

cara

2

(poner)

to put

echar carbón a la lumbre

to put coal on the fire;

he echado otra manta en la cama

I’ve put another blanket on the bed;

¿te echo mantequilla en el pan?

shall I put some butter on your bread?;

échale un poco de azúcar a la mezcla

add a little sugar to the mixture

echar un poco de azúcar al líquido

échale un poco más de sal

tengo que echar gasolina

I need to fill up (with petrol)

leña

3

(verter)

to pour

echó un poco de vino en un vaso

he poured some wine into a glass;

echar cera en un molde

to pour wax into a mould

4

(servir)

[+bebida]

to pour;

[+comida]

to give

échame agua

could you give o pour me some water?;

¿te echo más whisky?

shall I pour you some more whisky?;

no me eches tanto

don’t give me so much

¿te echo más patatas?

tengo que echar de comer a los animales

I have to feed the animals

lo que le echen

resiste lo que le echen

she can take whatever they throw at her

5

(dejar salir)

la chimenea echa humo

smoke is coming out of the chimney;

¡qué peste echan tus zapatos!

your shoes stink to high heaven!

(familiar)

chispa espuma hostia leche peste sangre

6

(expulsar)

(de casa, bar, tienda, club)

to throw out;

(del trabajo)

to fire

(familiar)

;

sack

(familiar)

;

(de colegio)

to expel

cuando protesté me echaron

when I protested they threw me out;

me echó de su casa

he threw me out of his house;

lo han echado del colegio

he’s been expelled from school;

la echaron del trabajo

she’s been fired o sacked

(familiar)

¡qué le echen fuera!

echar algo de sí

to get rid of sth;

throw sth off

7

(producir)

[+dientes]

to cut;

[+hojas]

to sprout

está empezando a echar barriga

he’s starting to get a bit of a belly o paunch;

¡vaya mal genio que has echado últimamente!

you’ve become o got really bad-tempered recently!

no consiguieron echar raíces en el extranjero

8

(cerrar)

echar la llave/el cerrojo

to lock/bolt the door;

echar el freno

to brake

se me olvidó echar la llave/el cerrojo

echó el freno

echa la persiana

can you draw the blinds?

9

(mover)

[+parte del cuerpo]

echar la cabeza a un lado

to tilt o cock one’s head to one side;

echar el cuerpo hacia atrás

to lean back

(empujando)

to push

echar a algn a un lado

to push sb aside;

echar atrás a la multitud

to push the crowd back

10

(enviar)

[+carta]

to post;

mail;

(EEUU)

eché la carta en el buzón

I posted the letter;

¿dónde puedo echar esta postal?

where can I post this postcard?

echar en cara algo a algn

le echó en cara que no …

echar la culpa a algn

echar el muerto a algn

no empieces a echar la culpa a los demás

a mí no me eches la culpa, eres tú quien llam&oacute

11

(calcular)

to reckon

¿cuántos kilos le echas?

how much do you think o reckon she weighs?;

¿cuántos años le echas?

how old do you think o reckon he is?;

échale una hora andando

you can reckon on it taking you an hour if you walk

12

(dar)

[+discurso]

to give;

make

echar maldiciones

to curse;

echar una reprimenda a algn

to tick sb off;

give sb a ticking-off;

he ido a que me echen las cartas

I’ve had my cards read

echar algo a cara o cruz

echar algo a suertes

13

(con sustantivos que implican acciones)

[+trago, partida]

to have

¿echamos un café?

shall we have a coffee?;

salió al balcón a echar un cigarrillo

he went out onto the balcony for a smoke o cigarette

echar una partida

a ver cuando echamos otra partida de tenis

echar un trago

echar una multa a algn

to fine sb;

give sb a fine

polvo vistazo

14

[+tiempo]

hay que echarle muchas horas

it takes a long time;

de jóvenes nos echábamos nuestros buenos ratos de charla

we used to spend a lot of time talking when we were younger;

esta semana he echado cuatro horas extras

I did four hours overtime this week

15

(en cine, televisión)

to show

echaron un programa sobre Einstein

there was a programme about Einstein on;

they showed a programme about Einstein;

¿qué echan en el cine?

what’s on at the cinema?

16

[+cimientos]

to lay

echarla de algo

17

(Zoología)

(para procrear)

échalos a ver si tienen crías

ha echado a su perra con un pastor alemán

he has mated his bitch with a German shepherd

18

(Caribe)

(S. Cone)

(azuzar)

[+animal]

to urge on

¡Échate para la derecha, que no me dejas ver el televisor!

( body )

Se echó en el sofá y se quedó dormido.

( exhausted )

El auto echaba humo y de repente se detuvo.

El modelo echa los hombros hacia atrás para verse más fornido.

El presidente de la comunidad ha echado al portero.

( colloquial: from school )

El guardia nos echó del parque.

La mujer echó las monedas en su bolso y salió de la tienda.

( colloquial )

( colloquial )

Esos niños malcriados echan basura por la ventana del autobús.

( colloquial )

( colloquial )

Echa el cerrojo cuando salgas de la casa.

( key )

( door )

( door )

El director echó el discurso más aburrido que puedas imaginar.

( speech )

Francisco echó las cartas y la partida comenzó.

( UK )

( cards )

Al acusado le echaron tres años por maltrato y secuestro.

Mis padres echaron a reír cuando les dije que quería casarme con Sergio.

( laugh, cry )

Juan se las echa de valiente.

Compound Forms:


echar

Spanish

English

dar un vistazo,
echar un vistazo
loc verb (revisar por encima)look quickly, look briefly vtr +adv   take a quick look at

[sth]

v expr   look over vtr phrasal insep  

El jefe echó un vistazo al informe.

 

The manager looked quickly at the report.

dar una cabezada,
echar una cabezada
loc vb coloquial (dormir un rato)have a nap, take a nap, have a doze v expr   have forty winks, get forty winks v expr   take a cat nap v expr   snooze⇒ vi  

Voy a dar una cabezada en el sofá antes de ir a trabajar esta tarde.

 

I am going to have a nap (or: take a nap) on the sofa before I go to work this afternoon.

echar a perder loc verb (cosa: estropear) 

(

[sth]

)

mess up vtr phrasal sep   spoil⇒ vtr  

READ  Convertir metros a pulgadas

No eches a perder la sopa poniéndole mucha sal.

 

Don’t mess up the soup by putting too much salt in it.

 

Don’t spoil the soup by putting too much salt in it.

echar a perder loc verb (negocio: frustrar)ruin⇒, bankrupt⇒ vtr  

Si no hacemos esa inversión echaremos a perder la empresa.

 

If we don’t make this investment we will ruin the company.

echar a perder loc verb (persona: corromper)corrupt⇒ vtr   

(UK: archaic)

demoralise⇒ vtr   

(US: archaic)

demoralize⇒ vtr  

Los concejales echaron a perder al alcalde con esas propuestas.

 

They corrupted the mayor with those bids.

echarse a perder loc verb (cosa: estropearse)go to waste, go down the drain v expr   go bad v expr   spoil⇒ vi  

La cosecha se echó a perder con las fuertes lluvias.

 

The harvest went to waste with the heavy rain.

echarse a perder loc verb (persona: corromperse)go off the rails v expr  

Luisa cree que su hijo adolescente puede echarse a perder por culpa de las malas compañías.

 

Luisa thinks her adolescent son could go off the rails because of bad influences.

echar a pique loc verb figurado (arruinar, destruir)go to ruin v expr   deteriorate⇒, degenerate⇒ vi   go downhill vi + adv   

(informal)

go to pot v expr  

El hotel se echó a pique en la temporada baja.

 

The hotel went to ruin in the off-season.

echar a pique loc verb (barco: hundir)scuttle⇒ vtr   

(deliberately)

sink⇒ vtr  

Los marineros echaron a pique el barco para que los piratas no consiguieran apoderarse del tesoro.

 

The sailors scuttled the ship so that the pirates could not get hold of the treasure.

echar a suertes loc verb (decidir por el azar)flip a coin to see v expr   

(colloquial)

flip to see v expr   

(UK)

toss for v expr   draw straws for v expr  

Echaron a suertes quién empezaría a jugar.

 

They flipped a coin to decide who would start playing.

echar a un lado,
hacer a un lado
loc verb (quitar, apartar)leave aside vtr phrasal sep   get rid of v expr  

Echa a un lado a ese hombre porque no te conviene.

echar abajo loc verb (arruinar, destruir)bring down vtr phrasal insep   ruin⇒, bankrupt⇒ vtr  

Echó abajo la empresa con esa estrategia.

echar agua a,
echarle agua a
loc verb + prep (planta: regar)water⇒ vtr  

Todos los días les echo agua a mis girasoles.

echar al agua loc verb CR, CL, coloq (delatar)snitch⇒, inform⇒ vi   sell out vtr phrasal insep  

El narcotraficante echó al agua a muchos criminales.

echar al olvido loc verb (olvidar)forget about

[sb]

v expr   

(figurative)

cast

[sb]

into oblivion v expr  

Se consiguió a otro y a mí me echó al olvido.

 

She found someone else and forgot about me.

echar anclas loc verb (fondear)drop anchor v expr   anchor⇒ vi  

Echad las anclas al llegar al bajío.

 

Drop anchor when we arrive at the shoal.

echar balones fuera loc verb ES, coloq (eludir, evadir)dodge the issue, avoid the issue v expr  

Debes afrontar ese problema, no eches balones afuera.

 

You should confront this problem, not dodge the issue.

echar chispas loc verb coloquial (enojarse)become mad, become furious, go mad v expr   be hopping mad v expr  

Mi mamá echa chispas cuando llego tarde a la casa.

echar cuentas loc verb ES, coloq (confiar, contar con)count on⇒ vtr   trust⇒ vtr  

Echa cuentas con ella que es de mucha confianza.

 

You can count on her because she’s trustworthy.

echar cuentas loc verb MX (hacer cálculos)do the math v expr   figure out how much, work out how much v expr   add things up v expr  

Echemos cuentas para ver cuánto te debo.

 

Let’s do the math to see how much I owe you.

echar de bolina loc verb coloquial (exagerar sin medida)boast⇒, brag⇒ vi   show off vi phrasal echar de menos loc verb (sufrir por la falta de)miss

[sb]

⇒ vtr  

Diana echa de menos a su hijo, que se mudó a Bolivia. Echo de menos esas tardes frente al mar.

 

I really miss those afternoons by the sea.

echar de menos loc verb (notar la ausencia de)notice

[sth]

is missing v expr   not be able to find

[sth]

v expr   

(more formal)

be unable to find

[sth]

v expr  

Cuando pensé en llamar a mi hermana, eché de menos mi teléfono.

 

As I went to call my sister I noticed my phone was missing.

echar de ver loc verb AmL (advertir, notar)take notice v expr   notice⇒ vtr  

Eché de ver que estaba enojada pero no sé por qué.

echar el alto loc verb ES (ordenar parar)tell

[sb]

to stop, order

[sb]

to stop v expr   bring

[sth]

to a stop, bring

[sth]

to a halt v expr  

¿Por qué le echaste el alto al coche?

echar el anzuelo loc verb coloquial (atraer con engaños) 

(figurative)

throw

[sb]

bait v expr   

(figurative)

throw

[sb]

a hook v expr  

Le echó el anzuelo con una historia de amor.

echar el bofe,
echar el alma
loc verb coloquial (afanarse, esforzarse)go all out over

[sth]

, go all out over

[sb]

v expr  

Relájate, no eches el bofe que tenemos mucho tiempo.

echar el resto loc verb figurado (desvivirse) 

(figurative)

go all out, go all in v expr   go crazy over v expr  

Echa el resto por su afición al fútbol.

echar el resto loc verb (jugada: apostar todo)go all in v expr   go for broke v expr   bet everything you have v expr  

No eches el resto cuando estés en el casino.

echarle en cara algo a alguien loc verb coloquial (reprochar algo a alguien)throw

[sth]

in

[sb]

‘s face v expr   hold

[sth]

against

[sb]

v expr  

Juan le echó en cara a su esposa muchas cosas del pasado.

 

Esta oración no es una traducción de la original.

I know I’ve made mistakes but you don’t need to throw it in my face every minute.

echar algo en falta,
echar a alguien en falta
loc verb ES (extrañar, echar de menos)miss⇒ vtr   long for

[sth]

v expr   pine for

[sth/sb]

v expr  

Camila echa en falta su ciudad desde que se mudó a Canadá. El viejo echa en falta a sus amigos de la infancia.

 

Camilla has been missing her city ever since she moved to Canada.

 

Esta oración no es una traducción de la original.

The dog was pining for its owners after three days at the kennels.

echar algo en falta,
echar a alguien en falta
loc verb ES (notar la ausencia)notice

[sth]

is missing v expr  

En la reunión del gobierno, el público echó en falta a la ministra de educación.

 

The public noticed that the Minister for Education was missing at the government meeting.

echar algo en saco roto loc verb coloquial (olvidar, pasar por alto)write off, brush away vtr phrasal sep   fall on deaf ears v expr   ignore⇒, disregard⇒ vtr  

READ  Biomas marinos

Siempre echa en saco roto las sugerencias y hace su voluntad.

echar espuma loc verb AR (mostrar ira) 

(figurative)

froth⇒ vi   

(figurative)

ooze out vi phrasal  

Echó espuma cuando se dio cuenta del engaño.

echar habladas loc verb MX, coloq (calumniar)make innuendos v expr   drop hints v expr echar humo loc verb figurado (estar enfadado)fume⇒ vi   be fuming mad, be hopping mad v expr  

María echaba humo cuando se enteró.

 

Maria was fuming when she found out.

 

Maria was fuming mad when she found out.

echar indirectas loc verb (insinuar)drop a hint v expr   speak in code v expr   make insinuations v expr  

Háblame claro, no me eches indirectas.

echar la bronca,
echar una bronca
loc verb coloquial (expresión de disgusto) 

(reprimand)

tell off v expr   

(colloquial)

haul

[sb]

over the coals v expr   

(colloquial)

give

[sb]

a dressing down v expr  

El jefe echó la bronca al vendedor por llegar tarde ese día.

 

The boss told the salesman off for being late that day.

echar la corriente loc verb coloquial (activar la electricidad)turn on the electricity v expr   turn on the power v expr  

Ten cuidado cuando eches la corriente en esa casa.

echar la mala suerte loc verb (gafar)jinx⇒ vtr   curse⇒ vtr   

(formal)

bring bad luck v expr  

No digas que me resigne porque me echas la mala suerte.

echarle la mano a alguien,
echarle una mano a alguien
loc verb + prep coloquial (ayudar)give

[sb]

a hand v expr   

(formal)

lend

[sb]

a hand v expr  

Tu amigo está metido en problemas; necesita que le eches la mano.

 

Your friend is in trouble and he needs you to give him a hand.

echar la primera papilla loc verb ES, coloq (vomitar) 

(colloquial)

barf⇒, puke⇒, hurl⇒ vi   

(informal)

throw up vi phrasal insep  

Está borracho, pronto echará la primera papilla.

echar la sal loc verb MX, coloq (atraer la mala suerte)jinx⇒ vtr   

(dated)

put the evil eye on v expr  

No digas que algo podría salir mal en mi viaje, no me eches la sal.

 

Don’t say that something could go wrong on my vacation; don’t jinx me.

echar la zarpa loc verb coloquial (agarrar con fuerza)grab ahold of v expr  

Echa la zarpa que se va a caer la botella.

echar la zarpa loc verb coloquial (apoderarse)get ahold of v expr  

Echó la zarpa de lo que no le corresponde.

echar las campanas al vuelo,
lanzar las campanas al vuelo
loc verb coloquial (celebrar con júbilo)celebrate⇒ vi   spread the news v expr   shout out the news v expr  

Cariño, todavía no hemos ganado, no echemos las campanas al vuelo.

echar leña al fuego loc verb figurado, coloquial (agrandar el conflicto) 

(figurative)

fuel the fire v expr   

(figurative)

add fuel to the fire v expr   make it worse, make things worse v expr  

Pablo sólo echó leña al fuego con ese comentario hiriente.

 

Pablo only fueled the fire with that hurtful comment.

echar músculo loc verb coloquial (desarrollar los músculos)work out your muscles v expr  

No estoy en muy buena forma que digamos, necesito echar músculo.

echar para atrás loc verb (desanimar)back out vi phrasal  

Siempre se echa para atrás ante el primer obstáculo.

 

He always backs out when faced with the first obstacle.

echar para atrás loc verb (espantar, desagradar)back out vi phrasal  

No importa lo que me digas, no me voy a echar para atrás.

 

I don’t care what you tell me, I am not backing out.

echar por la borda,
tirar por la borda
loc verb coloquial (desperdiciar oportunidad)throw overboard vtr + adv   forfeit⇒ vtr  

Con toda la ayuda que tienes ¿cómo has podido tirarlo todo por la borda?

echar por tierra loc verb (destruir)destroy⇒ vtr   wreck⇒ vtr  

La explosión en el laboratorio echó por tierra años de estudio.

 

The explosion in the lab destroyed years of research.

echar porras expr MX, coloquial (animar, hinchar por)cheer on, egg on vtr phrasal sep   encourage⇒ vtr echar raíces loc verb figurado (establecerse) 

(figurative)

put down roots v expr   settle down, settle in v phrasal insep  

Ya es hora de echar raíces y casarte, Juan.

 

Now it is time to put down roots and marry, Juan.

echar raíces loc verb figurado, coloquial (madurar)put down roots v expr  

Ya es hora de echar raíces y casarte, Juan.

echar relajo loc verb MX, AmC, coloquial (armar barullo)clown around, joke around vi phrasal echar tierra loc verb (ocultar un asunto)hush up vtr phrasal sep   cover up vtr phrasal sep   bury⇒ vtr  

El gobierno echó tierra al asunto de la malversación de fondos.

 

The government hushed up the matter of the embezzlement of funds.

echarle toda la caballería encima a alguien loc verb figurado (atacar con encono) 

(figurative)

attack with everything

[sb]

has v expr  

A pesar de que le echaron toda la caballería encima, no cejó en su empeño por reformar la institución.

echarle toda la caballería encima a alguien loc verb figurado (lanzar reproches con encono) 

(figurative)

bring on the cavalry v expr  

Como se enteren de que no he pasado la noche en casa, me van a echar toda la caballería encima.

echar un boche loc verb PR, DO, coloq (reprender)scold⇒, reprimand⇒ vtr   have words v expr  

Mis padres me echaron un bote por perder el examen.

echarle un cable a alguien loc verb + prep AR, ES (ayudar a alguien)give

[sb]

a hand, lend

[sb]

a hand v expr   help

[sb]

out vtr phrasal sep  

Si necesitas que te eche un cable, dímelo.

 

If you need me to give you a hand, let me know.

echar un cabo,
echar un cable
loc verb ES, coloquial (ayudar)give a hand v expr  

No soy capaz de mover la mesa yo solo. Échame un cabo, por favor.

 

I can’t move the table by myself. Give me a hand with this table, please.

echar un capote loc verb coloq. (brindar ayuda)help out vtr phrasal sep   give a hand v expr   lend a hand v expr   

(UK, informal)

give a lift v expr  

Echó un capote a su amigo porque no sabía como salir de aquella discusión.

 

He helped his friend out because he didn’t know how to get out of that argument.

echar un casquete nm España, vulgar (coito)have sex v expr   

(formal)

engage in intercourse v expr   

(vulgar)

f***⇒ vi  

Se alejaron del grupo y se fueron a echar un casquete.

 

They distanced themselves from the group and went to have sex.

echar un jarro de agua fría loc verb coloquial (desalentar) 

(figurative)

throw cold water on

[sb]

v expr   discourage⇒ vtr   put

[sb]

down vtr phrasal sep  

Me echó un jarro de agua fría con ese comentario.

echar un polvo loc verb coloquial (coitar, copular) 

(colloquial)

get laid v expr   have sex v expr  

Tomás está feliz porque echó un polvo anoche.

READ  Figura que tenga 8 1/2 unidades cuadradas de area

 

Thomas is happy because he got laid last night.

echar un pulso loc verb (medir fuerzas)challenge⇒ vtr   wrestle⇒ vtr   have a competition v expr  

Echemos un pulso para ver quién es más fuerte.

 

Let’s challenge each other to see who is stronger.

echar un vistazo loc verb (dar una ojeada)have a look v expr   take a look v expr   look over vtr phrasal insep   have a glance, take a quick look v expr  

Anoche oímos ruidos en el sótano así que bajamos a echar un vistazo.

 

Last night we heard noises in the basement so we went down to have a look.

 

Last night we heard noises in the basement so we went down to take a look.

 

Esta oración no es una traducción de la original.

Will you look over this essay for me before I turn it in?

echar una cana al aire loc verb coloquial (salir de diversión)let loose v expr   let your hair down v expr  

Este finde me largué a echar una cana al aire y me fui de bares.

 

This weekend I let loose and went out to the bars.

echar una cana al aire,
echar una canita al aire
loc verb coloquial (tener una aventura) 

(colloquial)

have a fling v expr   have an affair v expr  

A mi ex marido le gustaba echar una cana al aire con alguna clienta.

 

My ex husband liked having a fling with some client.

echar una cana al aire,
echar una canita al aire
loc verb coloquial (permitirse un capricho) 

(US)

kick up your heels v expr   treat yourself v expr   

(informal)

let your hair down v expr   

(have fun, be excessive)

go mad vi phrasal  

Venga, mujer, echa una cana al aire y cómprate un vuelo a Nueva York.

 

Come on, woman, kick up your heels and buy a flight to New York.

echar una charla loc verb coloquial (platicar)have a talk v expr  

No me eches una charla que estoy muy ocupado.

echar una ojeada loc verb (dar un vistazo)have a look, take a look, take a glance v expr  

Mónica echó una ojeada al libro.

 

Monica had a look at the book.

echar una partida loc verb (jugar una partida)play a game v expr   play a match v expr  

Los hombres echaron una partida de naipes después del trabajo.

 

The men played a game of cards after work.

echar una siesta,
echarse una siesta
loc verb coloquial (dormir la siesta)have a nap, take a nap v expr   take a snooze v expr   

(informal)

take a siesta v expr   

(dated)

take forty winks  

A Juan le gusta echarse una siesta los domingos.

 

Juan likes to have a nap on Sundays.

 

Juan likes to take a snooze on Sundays.

 

Juan likes to take a siesta on Sundays.

 

Juan likes to take forty winks on Sundays.

echarle leña al fuego,
echar leña al fuego
loc verb (mal: agravarlo)add fuel to the flames, add fuel to the fire v expr   make a situation worse v expr  

No digas nada; no le eches leña al fuego.

 

Don’t say anything; you’ll only add fuel to the flames.

echarle leña al fuego,
echar leña al fuego
loc verb (enemistad: avivarla)add fuel to the flames, add fuel to the fire v expr   make a situation worse v expr  

Pablo solo le echó leña al fuego con ese comentario hiriente.

 

With that remark, all Pablo did was add fuel to the flames.

echarle leña al fuego,
echar leña al fuego
loc verb (vicio, afecto: fomentarlo)add fuel to the flames, add fuel to the fire v expr   do not encourage

[sth]

, do not feed

[sth]

v expr  

No le eches leña al fuego: ayúdale a dejar el alcohol.

 

Don’t add fuel to the flames: help him quit drinking.

hacer a un lado,
echar a un lado
loc verb (quitar, apartar)set aside vtr phrasal sep  

No consigo hacer a un lado estos pensamientos deprimentes.

hacer números,
echar números
loc verb informal (calcular una cantidad)do the math, number-crunch v expr   

(US)

settle up v expr   

(UK)

square up the accounts v expr  

Juan y Pedro hicieron números para saber cuánto tenía que pagar cada uno.

meter la tijera,
echar la tijera
loc verb (cortar tela)cut up vtr + prep  

Es muy buen patronista y no tiene miedo de meter la tijera a cualquier tipo de tejido.

 

He’s a really good pattern maker and isn’t afraid of cutting up any type of fabric.

no echar algo en saco roto loc verb coloquial (no olvidar)not let

[sth]

fall on deaf ears v expr   not ignore⇒ vtr  

No echen en saco roto los consejos de sus maestros.

poner en remojo,
echar en remojo
vtr + loc adv (sumergir en líquido)leave to soak v expr   soak⇒ vtr  

Para que la receta salga bien, hay que poner la masa en remojo durante dos horas.

 

For the recipe to turn out well, you should leave the dough to soak for two hours.

poner en remojo,
echar en remojo
loc verb figurado, coloquial (aplazar)put on the back burner v expr   set aside vtr phrasal sep  

Como el asunto era polémico, se decidió poner el tema en remojo y esperar un momento más adecuado.

 

Since the matter was controversial, the decision was taken to put the subject on the back burner and wait for a more opportune moment.

tirar indirectas,
echar indirectas,
lanzar indirectas
loc verb coloquial (hacer insinuaciones)give hints, drop hints v expr  

El jefe echó indirectas en la reunión para ver si alguien se ofrecía voluntariamente a dirigir el proyecto.

 

The boss gave hints in the meeting to see if somebody would volunteer to manage the project.

tirar la casa por la ventana,
echar la casa por la ventana
loc verb coloquial (festejar a lo grande)go all out v expr  

Luis va a tirar la casa por la ventana en la celebración del cumpleaños de su hija menor.

 

Luis is going to go all out for his youngest daughter’s birthday party.

tirar la casa por la ventana,
echar la casa por la ventana
loc verb coloquial (gastar mucho dinero)spare no expense v expr   pull out all the stops v expr   

(UK)

push the boat out v expr   

(US)

go all out v expr  

En sus últimas vacaciones en Europa, los Sánchez tiraron la casa por la ventana.

 

On their last holiday to Europe, the Sanchez family spared no expense.

ver por encima,
echar un ojo
loc verb (mirar superficialmente)give a cursory glance, give a quick look v expr   look at briefly, look at superficially v expr   

(literally)

see over vtr phrasal insep  

El médico solo vio al paciente por encima.

 

The doctor only gave the patient a quick look.

 

Esta oración no es una traducción de la original.

From her father’s shoulders she could see over the crowd.

You May Also Like

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *