
Vea esta página en: Inglés (English), Búlgaro, Húngaro
Las letras “INRI” son las iniciales del título en latín que Poncio Pilato escribió sobre la cabeza de Jesucristo en la cruz (Juan 19:19). El latín era el idioma oficial del Imperio Romano.
Las palabras eran «Iesus Nazarenvs Rex Ivdaeorvm.» El latín usa la letra “I” en vez de la “J”, y la “V” en vez de la “U” (por ejemplo, Jesus Nazarenus Rex Judaeorum). La traducción al español es: «Jesús de Nazareth, Rey de los Judíos».
La Iglesia, en sus comienzos, adoptó las primeras letras de cada palabra de esta inscripción (INRI) como un símbolo. A través de los siglos, INRI ha aparecido en muchas pinturas de la crucifixión.
Y escribió también Pilato un título, que puso encima de la cruz. Y el escrito era: JESUS NAZARENO, REY DE LOS JUDIOS. Y muchos de los Judíos leyeron este título: porque el lugar donde estaba crucificado Jesús era cerca de la ciudad; y estaba escrito en hebreo, en griego, y en latín. Y decían a Pilato los pontífices de los Judíos: No escribas, Rey de los Judíos: sino, que él dijo: Rey soy de los Judíos. Respondió Pilato: Lo que he escrito, he escrito.
-Juan 19:19-22 (RVA)
[ Si esta información le ha sido de ayuda, le rogamos que, en oración, considere la posibilidad de efectuar un donativo para ayudar a sufragar los gastos derivados del mantenimiento de este servicio que tiene como propósito edificar su fe y la de su familia. Los donativos son deducibles de la declaración de impuestos. ]
Traducido al español por Laura Porter
Autor: Paul S. Taylor de Films for Christ
Copyright © 1998, Films for Christ, Todos los Derechos Reservaron – excepto como notó adelante ató «El uso y Derechos de propiedad literaria» página que les concede derechos generosos a los usuarios de ChristianAnswers.Net por poner esto compagine para trabajar en sus casas, dando testimonio de personales, iglesias y escuelas.
ChristianAnswers.Net/spanish
Christian Answers Network
PO Box 577
Frankfort KY 40602
USA
ca.1880); a la derecha, la del pintor español ca. 1632). En la primera se observa el titulus con el títulus de condena de Jesús de Nazaret se presenta redactado en tres idiomas (hebreo, latín y griego), tal lo expresado en el
Dos obras de arte que representan la crucifixión de Jesús de Nazaret : a la izquierda, la del pintor francés Léon Bonnat .1880); a la derecha, la del pintor español Diego Velázquez . 1632). En la primera se observa elcon el acrónimo INRI. En la segunda, elde condena de Jesús de Nazaret se presenta redactado en tres idiomas (hebreo, latín y griego), tal lo expresado en el Evangelio de Juan
INRI es la sigla de la frase latina Iesus Nazarenus Rex Iudæorum, la cual se traduce al español como: «Jesús de Nazaret, rey de los judíos». Se trata de un acrónimo de la versión latina de la frase que, según el Evangelio de Juan, habría sido colocada en una tablilla por orden de Poncio Pilato, como explicación de la causa de la condena de Jesús a muerte de cruz.[1]
La frase, que aparece en una placa o tablilla llamada «título» (titulus), varía ligeramente en los cuatro evangelios del Nuevo Testamento: se encuentra en su versión más corta en el Evangelio de Marcos 15, 26 («El rey de los judíos») y en el de Lucas 23, 38 («Éste es el rey de los judíos»); es más extensa en el Evangelio de Mateo 27, 37 («Éste es Jesús, el rey de los judíos»), y completa en el de Juan 19, 19 («Jesús de Nazaret, rey de los judíos»). De esta última versión surge el acrónimo. Muchos crucifijos, imágenes de la crucifixión y obras artísticas que la representan, incluyen el título con el acrónimo INRI, ocasionalmente grabado de forma directa en la cruz, y ubicado usualmente por encima de la figura de Jesús.
En el Evangelio de Juan, se explica además la inscripción:
19 Pilato redactó también una inscripción y la puso sobre la cruz. Lo escrito era: «Jesús de Nazaret, el rey de los judíos.»
20 Esta inscripción la leyeron muchos judíos, porque el lugar donde había sido crucificado Jesús estaba cerca de la ciudad; y estaba escrita en hebreo, latín y griego.19 Scripsit avtem et titvlvm Pilatvs, et posvit svper crvcem. Erat avtem scriptvm : «Iesvs Nazarenvs, Rex Ivdæorvm.»
20 Hvnc ergo titvlvm mvlti Ivdæorvm legervnt : qvia prope civitatem erat locvs, vbi crvcifixvs est Iesvs, et erat scriptvm hebraice, græce, et latine.Evangelio de Juan 19, 19-20
Detalle del acrónimo INRI («Jesús de Nazaret, rey de los judíos») escrito en tres lenguas (según el Evangelio de Juan 19, 20), en el pórtico occidental de la basílica de San Vito, Ellwangen, Alemania
Para la mayoría de los historiadores y biblistas, la presencia de esta inscripción o titulus de condena de Jesús de Nazaret —presente de forma unánime en los cuatro evangelios canónicos— constituye uno de los datos más sólidos del carácter histórico de su pasión.[2][3][4]
El titulus y la inscripción
[
editar
]
En la crucifixión romana, el título (titulus) era una tablilla que tenía por función especificar el motivo de la condena: generalmente precedía al condenado de camino al lugar de ejecución, o se la colgaba de su cuello.[5][6] Aunque no eran imprescindibles, las inscripciones eran habituales, y existía cierta liberalidad en la redacción, al punto de permitirse burlas o ironías mordaces.[7] Fuera del Nuevo Testamento, existen muchas constancias de la existencia de tal práctica, citada por diferentes historiadores.[8] En la tablilla constaba su nombre, eventualmente su lugar de residencia, y la causa por la que había sido condenado.[9]
En todos los casos, el objetivo era desalentar a otros a cometer el mismo crimen.[10] En el caso de Jesús de Nazaret, solo el Evangelio de Juan menciona la existencia de un título propiamente dicho.[11] Pero los cuatro evangelios canónicos concuerdan en que el cargo conducente a la condena de Jesús a muerte de cruz se hallaba especificado en el sitio mismo de la crucifixión.[12]
Marcos 15, 26Lucas 23, 38Mateo 27, 37Juan 19, 19-20Inscripción en griego koiné
ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων
ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων οὗτος
οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων
Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων
Traducción al españolEl rey de los judíosEste es el rey de los judíosEste es Jesús, el rey de los judíosJesús de Nazaret, rey de los judíosIdioma de la inscripción[Sin especificación][Sin especificación]
[
13
]
[Sin especificación]Hebreo (¿arameo?), latín y griegoVersículo completoLa inscripción que indicaba la causa de su condena decía: «El rey de los judíos».Sobre su cabeza había una inscripción: «Este es el rey de los judíos».
[
13
]
Colocaron sobre su cabeza una inscripción con el motivo de su condena: «Este es Jesús, el rey de los judíos».Pilato redactó una inscripción que decía: «Jesús el Nazareno, rey de los judíos», y la hizo poner sobre la cruz. Muchos judíos leyeron esta inscripción, porque el lugar donde Jesús fue crucificado quedaba cerca de la ciudad y la inscripción estaba en hebreo, latín y griego.
Además de los cuatro evangelios canónicos, la inscripción también es apuntada por el Evangelio de Pedro 4, 11, un texto apócrifo datado del siglo II: «Cuando enderezaron la cruz, escribieron sobre ella: «Este es el rey de Israel»».[14]
En el Evangelio de Juan, la inscripción aparece redactada en tres lenguas:[15] en hebreo (que Wikenhauser y Brown, entre otros, sugieren podría ser el arameo, la lengua del país, ya que el Evangelio de Juan suele aludir al idioma arameo como «hebreo»),[16] en latín —la lengua oficial—, y en griego koiné —la lengua conocida en todo el mundo de entonces y en que se escribió el mismo Evangelio de Juan.[17] El pasaje del Evangelio de Juan gana en solemnidad con la indicación de la escritura en tres lenguas.[18]
El cargo condenatorio: «rey de los judíos»
[
editar
]
En el Nuevo Testamento, se titula a Jesús como «rey de los judíos» o «rey de Israel» en distintos momentos,[19] y en dos de ellos se vincula con situaciones dramáticas. Según el Evangelio de Mateo, luego de la Natividad los magos llegados del Oriente llamaron «rey de los judíos» a Jesús.[b] Como resultado, el rey Herodes se sobresaltó, y terminó por ordenar la matanza de los inocentes.[c] Asimismo, en el relato de la pasión de Jesús, el uso de la expresión «rey de los judíos» es central en el proceso civil desarrollado ante el prefecto romano Poncio Pilato.[19] Su pregunta a Jesús «¿Eres tú el rey de los judíos?» resulta unánime en los cuatro evangelios canónicos.[d] La acusación de los judíos hacia Jesús de ser un rey antecede a la pasión,[e] y constituye el cargo que da lugar a su crucifixión.
Jesús no reniega de ese título,[f] pero precisa que su reino no es de este mundo,[g] de modo que no se trata de un título cuya área de incumbencia coincida con la del César.[20]
Los evangelios terminan por manifestar la realeza de Jesús, incluso a través de los gestos mismos que lo vilipendian:[19]
En el Nuevo Testamento, el título de «rey de los judíos» aparece sólo en boca de los gentiles o paganos (magos de Oriente, Poncio Pilato, soldados romanos) mientras que los líderes judíos prefieren la denominación de «rey de Israel» (Mateo 27, 42; Marcos 15, 32).[21] Pero desde la perspectiva de Poncio Pilato, el vocablo «rey» (independientemente de que sea «de los judíos» o «de Israel») resulta un término sensible por sus connotaciones de posible rebelión contra el Imperio romano.[22][21]
Historicidad del cargo
[
editar
]
Raymond Edward Brown señala que no resulta verosímil que el cargo por el cual se condenó a Jesús de Nazaret («rey de los judíos») sea una invención, puesto que nunca aparece como una confesión cristiana. La reacción de Jesús ante ese título, tal como se refiere en el Evangelio de Juan 18, 37 («Tú lo dices»), indica que él no lo habría elegido para sí mismo.[23] Para la mayoría de los historiadores la mención de una inscripción o titulus de condena de Jesús de Nazaret de forma unánime en los cuatro evangelios canónicos, es un dato consistente del carácter histórico de su crucifixión.[2][3]
INBI
[
editar
]
katholikón) del Monasterio de la Santa Trinidad, titulus con el acrónimo INBI.
El «crucifijo de Viernes Santo», junto a distintos frescos en las paredes del templo principal () del Monasterio de la Santa Trinidad, Meteora Grecia . El monasterio conforma uno de los complejos monacales más importantes de la Iglesia ortodoxa . En el crucifijo se observa elcon el acrónimo INBI.
Algunas Iglesias ortodoxas de Oriente usan las letras INBI del texto griego de la inscripción en la cruz, Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ Bασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, que significa «Jesús el Nazareno el Rey de los Judíos».[24]
Algunos cambian el título por ὁ Bασιλεὺς τοῦ κόσμου (el Rey del Mundo), no implicando que esto es en realidad lo que estaba escrito, sino que eso es lo que debió haberse escrito. También otras Iglesias ortodoxas de Oriente (como la de Rumania), utilizan la abreviación INRI.
En hebreo la frase es: ישוע הנצרי המלך היהודים (Yehshúa’ Hanotsrí Hamélej Hayehudim, en el AFI: [je’ʃuəʕ hanosʼri hameleχ hajehu’ðiːm]).
En España es común usar la expresión «para más inri», cuyo significado es «para mayor escarnio».[25]
En sociedades esotéricas
[
editar
]
Algunas sociedades esotéricas relacionadas con el pensamiento gnóstico y la hermenéutica atribuyen al acrónimo INRI orígenes paganos, es decir, anteriores a la cristianización. Lo interpretan como Igne Natvra Renovatvr Integra, que significa «Por el fuego se renueva completamente la naturaleza».[26] También se interpreta el acrónimo como In Necis Renacere Integer, que significa «En la muerte renace intacto y puro».[27]
Véase también
[
editar
]
Citas bíblicas
[
editar
]
- ↑
Marcos 15, 17; Mateo 27, 28-29.
- ↑
Mateo 2, 1-3.
- ↑
Mateo 2, 16-18.
- ↑
Marcos 15, 2; Mateo 27, 11; Lucas 23, 3; Juan 18, 33-37.
- ↑
Lucas 23, 2.
- ↑
Juan 18, 37.
- ↑
Juan 18, 36.
- ↑
Marcos 15, 17; Mateo 27, 28-29.
- ↑
Mateo 27, 42; Lucas 23, 37.
- ↑
Lucas 23, 42.
Referencias
[
editar
]
Imagen de Jesús crucificado con la inscripción INRI en la parte superior.
Bibliografía
[
editar
]
Enlaces externos
[
editar
]