Nuestro juramento julio jaramillo

1957 single by Julio Jaramillo

«Nuestro juramento» (English: «Our oath») is a bolero by Puerto Rican songwriter Benito de Jesús and popularized throughout Latin America by Ecuadorian singer Julio Jaramillo.[2] Jaramillo’s original recording of the song was made in 1956, featuring Rosalino Quintero on requinto guitar, and released in 1957 by Ónix.[1] The lyrics of the song talk about two lovers who have made an oath to love each other until death and beyond; if the man dies first, the woman promises to spill all her tears over his corpse and to make everyone know about her love, and if she dies first, the man promises to write the story of their love with blood from his heart.[3]

Nuestro juramento is the most popular song in the history of Ecuador, especially in Guayaquil, where Julio Jaramillo was from. However, most Ecuadorians are unaware that it was written by someone outside their country.

Benito de Jesús said to be living off the royalties of «Nuestro juramento». Every 6 months he received royalties from different countries.[2]

Other versions

[

edit

]

Many singers have sung versions of «Nuestro juramento», including Ecuadorian singer Olimpo Cárdenas, Colombian singers Charlie Zaá and Alci Acosta, Peruvian singer Tania Libertad, Puerto Rican singer Daniel Santos, Puerto Rican singer José Feliciano, and the Mexican groups Los Baby’s and Café Tacvba. The latter was in the soundtrack of the movie Crónicas, directed by Sebastián Cordero.[2]

References

[

edit

]

Nuestro juramento es una canción criolla escrita por el compositor puertorriqueño Benito de Jesús y popularizada en ritmo de bolero por el cantautor ecuatoriano Julio Jaramillo,[1]​ quien grabó el tema en 1956 y lo lanzó en 1957 con la disquera Ónix.[2]​[3]​[4]​ La canción rompió récords de venta y se convirtió en un éxito tan grande, que Jaramillo llenó alrededor de 200 funciones consecutivas en Guayaquil junto al guitarrista Rosalino Quintero, quien introdujo junto a Jaramillo los cambios a la composición para adaptarla a bolero.[2]​ Años más tarde, Jaramillo aseveró estar seguro de que sería la canción por la que más sería recordado.[1]​

READ  Newton unidad

El tema ganó fama a nivel continental y ayudó a posicionar la carrera de Jaramillo en el extranjero. En la actualidad es considerado un ícono de la música ecuatoriana y en particular de la cultura guayaquileña.[5]​[6]​[7]​

El tema fue interpretado además por el dúo Irizarry de Córdova y la orquesta de Lawrence Welk. Posteriormente ha sido versionado por figuras como Charlie Zaa y el grupo Café Tacvba.[8]​

Hacia 1994 Benito de Jesús seguía manteniéndose económicamente gracias a las regalías de la canción y aseguró sentirse agradecido con Jaramillo por el éxito del tema.[5]​[2]​

Legado

[

editar

]

En 1995, el dramaturgo ecuatoriano Lucho Mueckay, director del grupo teatral Sarao, eligió el verso No puedo verte triste porque me matas, perteneciente a Nuestro juramento, para nombrar a una de sus obras teatrales.[5]​ La escritora y política Aminta Buenaño, por su lado, tituló a una de sus novelas Si tú mueres primero (2011), frase que también es tomada de la canción.[9]​

Referencias

[

editar

]

Enlaces externos

[

editar

]

No puedo verte triste, porque me mata
Tu carita de pena, mi dulce amor
Me duele tanto el llanto que tú derramas
Que se llena de angustia mi corazón

Yo sufro lo indecible si tú entristeces
No quiero que la duda te haga llorar
Hemos jurado amarnos hasta la muerte
Y si los muertos aman después de muertos
Amarnos más

Si yo muero primero, es tu promesa
Sobre de mi cadáver dejar caer
Todo el llanto que brote de tu tristeza
Y que todos se enteren de tu querer

Si tú mueres primero, yo te prometo
Escribiré la historia de nuestro amor
Con toda el alma llena de sentimiento
La escribiré con sangre
Con tinta sangre del corazón

READ  La chica en concreto

Si tú mueres primero, yo te prometo
Escribiré la historia de nuestro amor
Con toda el alma llena de sentimiento
La escribiré con sangre
Con tinta sangre del corazón

«Our Vow» (1956)
Composer: Benito de Jesús, famously sung by Julio Jaramillo
Style: Pasillo, waltz-like, about love until death
Country: Ecuador

Listen:

«Nuestro Juramento» is arguably Julio Jaramillo’s most famous song. It is a song about human mortality and passion. It is about two lovers who declare to continue loving each other forever, and to be devastated should the other die. The verb jurar means «to swear, to vow» and a juramento is an oath or a vow.

Renditions: Javier Solis, La Santa Cecilia, Juanes.

Translation:

No puedo verte triste porque me mata
Tu carita de pena, mi dulce amor.
Me duele tanto el llanto que tú derramas
Que se llena de angustia mi corazón.

I cannot see you sad because it kills me,
Your little face (full) of sorrow, my sweet love.
It pains me so much, the tears that you spill,
That my heart fills up with anguish.

Yo sufro lo indecible si tú entristeces,
No quiero que la duda te haga llorar.

I suffer unspeakably if you sadden,
I do not want doubt to make you cry.

Hemos jurado amarnos hasta la muerte
Y si los muertos aman,
Después de muertos amarnos más.

We have vowed to love each other until death
And if the dead (can) love,
After dying, to love each other more.

Si yo muero primero, es tu promesa,
Sobre de mi cadáver dejar caer
Todo el llanto que brote de tu tristeza
Y que todos se enteren de tu querer.

READ  Unidades de millar

If I die first, it is your promise,
Over my cadaver let fall
All the tears that spring from your sadness
And let everyone hear of your love.

Si tú mueres primero, yo te prometo,
Escribiré la historia de nuestro amor
Con toda el alma llena de sentimiento;
La escribiré con sangre,
Con tinta sangre del corazón.

(x2)

If you die first, I promise you,
I will write the story of our love
With my whole spirit filled with emotion;
I will write it with blood,
With the tinted blood of the heart.
(x2)

Translation Notes:

Notes

(1956)Composer: Benito de Jesús, famously sung by Julio JaramilloStyle: Pasillo, waltz-like, about love until deathCountry: Ecuador»Nuestro Juramento» is arguably Julio Jaramillo’s most famous song. It is a song about human mortality and passion. It is about two lovers who declare to continue loving each other forever, and to be devastated should the other die. The verbmeans «to swear, to vow» and ais an oath or a vow.Renditions: Julio Jaramillo (original), José Feliciano I cannot see you sad because it kills me,Your little face (full) of sorrow, my sweet love.It pains me so much, the tears that you spill,That my heart fills up with anguish.I suffer unspeakably if you sadden,I do not want doubt to make you cry.We have vowed to love each other until deathAnd if the dead (can) love,After dying, to love each other more.If I die first, it is your promise,Over my cadaver let fallAll the tears that spring from your sadnessAnd let everyone hear of your love.(x2)If you die first, I promise you,I will write the story of our loveWith my whole spirit filled with emotion;I will write it with blood,With the tinted blood of the heart.(x2)Notes moved to the new site at songlations.com

You May Also Like

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *